Switch Language

Login Form

PIE # 35 - Piosenki, które zmieniały świat

(27.09.2008) Gwido Zlatkes

 

Od najdawniejszych czasów pieśni i piosenki były świadkami i świadectwem stającej się historii. Jak np. Marsylianka wiodły lud na barykady, czy jak Mazurek Dąbrowskiego przez wiele pokoleń krzepiły ducha Polaków i podtrzymywały tożsamość narodową. W dwudziestym wieku postać barda z gitarą stała się symbolem protestu przeciwko opresji i nadziei na zmianę i lepsze jutro. Since time immemorial, songs were witnesses and testimonies of history in the making. Like the Marseilles, they led people on barricades, or like Dabrowski’s Mazurka for generations of Poles, they strengthened spirits and aided national identity.

Read more...

PIE # 32 - Czy chcesz wiedzieć, co się kryje w twoich genach?

(26.04.2008) Joanna Werner-Frączek

 

Wspólczesny niezwykle dynamiczny rozwój biotechnologii rozszerza znacznie zakres praktyk medycznych. Korzystanie z dobrodziejstw medycyny prowadzi do wielu nowych pytań, często natury etycznej. Kolejne lata przynoszą kolejne technologie, a z nimi kolejne pytania.

Read more...

PIE # 29 - Solidarność w historii Polski i historie o Polskiej solidarności

19.01.2008. Witold Frączek

 

Motywem przewodnim prezentacji w wykonaniu Witolda Frączka bedzie solidarność. Czy Polacy byli solidarni, zanim powstała Solidarność i jak to sie przejawialo?

Read more...

PIE # 28 - Heliosfera, czyli podróż do krańców ziemskiego świata.

01.12.2007. Romana Ratkiewicz

 

Patrząc na Slońce rzadko myślimy o tym, że korona słoneczna ekspanduje na zewnątrz, wydmuchując w przestrzeń kosmiczną swoisty wiatr - wiatr słoneczny. Różni się on od wiatru na Ziemi przede wszystkim tym, że jego cząstki to zjonizowana materia, tzw. plazma, która jest przeniknięta słonecznym polem magnetycznym.

Read more...

PIE # 27 - Poezja tłumaczona z polskiego na angielski, z angielskiego na polski i na muzykę

17.11.2007. Ann Frenkel oraz Gwido Zlatkes

 

Tłumaczenie poezji to nałóg, któremu oddajemy się praktycznie co wieczór od prawie dziesięciu lat. We dwójkę tłumaczymy z polskiego na angielski, w pojedynkę Gwido tłumaczy z angielskiego na polski.

Read more...

© 2010 Klub PIE | Knowledge Followers Society | www.klubpie.com | Poles in the Inland Empire

template joomla